-Bayern-gewidmet-Bauantrag–fhtml monthly TZ yearly. Bauantrag/Application for Building Permission. Posted on 16 April Formulare für das Land Brandenburg online (über Handakte WebLAWg). Hierfür gibt es ein Formular, das die Daten des Wohnungsgebers und die Namen der zuziehenden meldepflichtigen Personen enthält, ferner die.

Author: Mikabei Samurisar
Country: Jamaica
Language: English (Spanish)
Genre: Automotive
Published (Last): 11 November 2007
Pages: 454
PDF File Size: 4.38 Mb
ePub File Size: 10.29 Mb
ISBN: 486-9-33196-620-7
Downloads: 11901
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Samucage

This case is familiar to students of English law largely because of its facts. You can register and enter terms, which may remain marked as your collection.

Neues Bundesmeldegesetz: Wohnungsgeberbestätigung

Previously there have been English versions of judgments online, but they have not been easy to find. The BBC puts the record straight:. There are also links to periodicals, with some past issues available online, and a bibliography. Language can also be a barrier, so the craftsmen organisation offers an English course geared specifically towards the construction industry.

Wikiwords — all terms, all languages, built by you. Herbert has in fact been translated into German, but I seem to have mislaid my copy: Many links, for example to flash cards for identifying languageshow to work with interpreters, directories of interpreters and translators one wonders how they chose the three private companies listedfederal and state ethics codes and interpreter programmes, and guides for judges, attorneys and bayantrag staff on how to work with interpreters.


The initial response has been dramatic.

Transblawg | Weblog on German-English legal translation, no longer from Fürth | Page

Barndenburg cases have been quoted admiringly and with full knowledge in actual judicial decisions. The suggestions may be excellent or lousy, but I can decide that for myself: The previous interpretation held that they were only accountable for illegal content they had been made aware of.

A Hamburg court has ruled that moderators of internet forums are liable for content posted on their sites. Martin Bahr in German. It was no doubt a very distressing incident for Ms Cloete, who decided to move home shortly afterwards. So contributions you make bauantrqg are likely to get wiped at the end of the beta period.

Now the link to decisions is available.

Słownik niemieckich części mowy 100470

The incident took place in Newport, Gwent, not in Portsmouth where there had been anti-paedophile protests after eight-year-old Sarah Payne was murdered or London. Local police believe the graffiti was written by someone who confused her job title with the word paedophile.

Terms and translations contributed now are likely to get wiped out at the end of the beta testing period. I was reminded of it by a slightly similar Australian case cited on Wordorigins.

Although the Misleading Cases were entirely fictional, they on several occasions were picked up by newspapers both in Britain and elsewhere as factual. At this point, comments on the approach, suggestions on licensing terms, and any other feedback however harsh will be appreciated. If the link ceases to work, the article will still be somewhere on the LLRX site.


The spoken word is taken much more seriously in England. Mark Liberman at Language Log has just discovered A.

Source code: Class german-dico.txt part of termsuite-core version 3.0.2

In connection with the recent removal of details of sex offenders from the Internet in the USA, I was trying to remember the story of the paediatrician whom Gormular British persons persecuted. Thoughts are being given to cultural and language training: Some of this material will presumably be plagiarized — a specific collection of terms used in an online dictionary making money for someone I find these collections great, with brandenbjrg of the very terms I happen to need.

The BBC puts the record straight: But there is no evidence that a mob was involved or of any threats or incidents of physical pressure or violence. I wonder if that will enter the dictionary?

All those interested in playing a part terminologists, project managers, developers, designersare invited to express interest via the brandenbuurg.

We Germans tend to be overly legal with everything spelled out in written contracts.

I read the decision and some commentaries on it.